13/07/2011
為生活而工作
莉莉
莉莉
香港人。自小酷愛西洋文,終日沉淪西洋書海之中。閑時與洋妞竹星爲伍,涉山過海。除練得一口洋文外,其他一無是處。得諸位大文豪庇佑,英語成績傲視同群,惟五用成語及天文科學一竅不通,最後更違抗父母之命,選修西洋文,與所有致富的專業正式分道揚鑣。大學畢業後投身傳媒及資訊科技業,從事市務推廣及專案管理工作。爲方便滑雪,近年移居加拿大,與大灰熊及海狸爲鄰,並順道修讀MBA。爲求三餐溫飽,在road trip與road trip之間,爲企業作管理顧問。
Business English
在加拿大生活的朋友,跟香港朋友有一點是頗為不同的:他們非常重視個人及家庭空間。
不少加國朋友的人生目標是:為生活而工作;不是為工作而生活 work to live and not live to work,當然,在唐人街為爭取多一分錢而講價講到出牙血的朋友不在此列。
例如,星期六、日中午過後,在多倫多打高爾夫球的價錢比平時便宜30%。原因是大家在打過18個洞後都趕著回家,與家人共度假日。在香港,這個時間可能仍是不少朋友吃菠蘿油通粉的早餐時間。
公司有一位同事 Vince,每朝踩單車上班(並遲到最少10分鐘),每日下午4:30pm (或更早)便例牌不見人影,星期五下午3時之後總是外出開會。雖然在公司的時間不多,但 Vince 每年均成功為公司帶來近五百萬(港幣)的盈利。
星期一早上 9:30am。Vince 如常地拿一杯咖啡,在走廊跟同事閒談。問他如何度過周末How’s your weekend (一句英語世界的朋友星期一打招呼常用的開場白) ,Vince 回答說:Not bad. I brought the kids to the park. They had a blast flying kites. had a blast,是玩得很痛快的意思。
此時,大老闆的秘書行過並跟Vince說: The boss asked if you can attend the meeting this Saturday afternoon。
Vince對秘書小姐微笑說:Please tell him to go fly a kite.
在小朋友或父母的世界,go fly a kite 當然多數是指有益身心的放風箏活動,例如,小朋友可能會問母親:Mom, can I go fly a kite with Steve this Saturday?
但在成年人的對話中,叫人 go fly a kite 時,所指的便是請這位朋友走開、不要騷擾我/給我添麻煩的意思。
當A叫B做一些令他感到不快的事情時,B 便可以用go fly a kite 這個具象徵含意的用詞,即叫A去做一些如放風箏一樣花時間的事情,好讓他無暇再騷擾B。
【你點睇?】美國總統大選在即,你認為誰將最終當選?► 立即投票