27/01/2012
Reunion聚首一堂
Ally
Ally
最漂亮英文專業試老師。自小熱衷鑽研英語、分享心得,酷愛研究遣詞用字、文法活用,討厭硬記生吞詞彙生字、死記爛背文法規則。自有一套獨特的英語教學方法——「語境技巧」(Context Approach) ,著重語境理解及語文邏輯,達到有效表達和溝通。
Word Discovery
團年飯(family reunion dinner)絕對是一年中最期盼的晚餐聚會。
Reunion一字與reunification雖然均有re-(再次)和uni-(聯合、統一)的意思,但是reunion是指「親朋團聚的社交聚會」,而reunification是指「重新統一、重新團結」,尤其是指「國家的重新統一」。例如,secondary school reunion(中學同學聚會)和German reunification(德國統一)。
另外,reunion dinner和German reunification文法上有分別。Reunion dinner是複合名詞,即是由兩個名詞組成,前者形容後者的性質或類別。例如,flower market(花市)、candy box(糖果盒)、gift set(禮品套裝)。German reunification則是以形容詞German形容名詞reunification。
【你點睇?】當局料聖誕新年期間逾1300萬人次出入境,較去年同期大增。你對本港聖誕新年市道是否有信心?會否出境旅遊?► 立即投票